Hebrew–English Translation
Translations your clients can act on — not just read.
AI-assisted workflows reviewed by an expert human translator. Faster and more affordable than traditional translation, with the accuracy and accountability your business documents require.
Specialized in Hebrew ↔ English legal, financial, business, and corporate documents.

Fifteen years translating the documents Israeli businesses send to the English-speaking world.
Experience includes projects for Microsoft, PlayStation, Booking.com, Qualcomm, Israeli government agencies, and leading public institutions.
What we translate
Legal
Contracts, commercial agreements, regulatory filings, court documents, and legal correspondence — reviewed with the precise terminology Israeli and international legal work demands.
Financial
Financial statements, audit reports, investment memos, and shareholder communications, with consistent accounting terminology for auditors, investors, and regulators.
Business Documents
Contracts, investor materials, board presentations, and executive summaries, translated in the register and tone your industry expects.
Business Communications
Marketing content, internal and client-facing materials, and company communications that read as if written by a native speaker.
The middle ground that actually works
Lower cost than a traditional agency.
Structured AI-assisted drafting removes the slow, expensive first pass — you pay for expertise, not typing.
Safer than raw AI.
Every document is reviewed by an experienced human translator. Nothing reaches your client unchecked.
Consistent every time.
Managed terminology and QA keep names, terms, and tone identical across every file in a project.
How a document becomes market-ready
01
Draft
An AI-assisted first pass, tuned to your document type and direction.
02
Expert Review
A professional translator edits for accuracy, register, and meaning — line by line.
03
Terminology & QA
Names, legal and financial terms, and tone are verified and made consistent across the whole project.
04
Delivery
You receive a document that reads as though it was written in the target language — usually within one business day.

A translator who understands the business, not just the words
I’m Yoav Gerber — a native bilingual translator, born to an American father and an Israeli mother, fluent in Hebrew and English since childhood. Before founding Market-Ready English I led English-language content and marketing for Israeli software companies operating in global markets, so I understand how a contract, an investor memo, or a product page is actually used — not just what it says.
Have a document ready to translate?
Send it over, or describe what you need. You’ll have a response — and for straightforward work, a firm quote — within one business day. No obligation.